We want to avoid as much as possible the executive parliamentarism, the confusion between executive and legislative functions, a confusion which only leads to an abandonment of the responsibilities inherent in each one of these two functions so well differentiated.
|
Volem evitar de totes passades el parlamentarisme executiu, la confusió entre funcions executives i funcions legislatives, confusió que només duu a la deserció de les responsabilitats inherents a cadascuna d’aquestes dues funcions tan ben diferenciades.
|
Font: MaCoCu
|
Saint Francis had compassion on the people of the town, and decided to go out to this wolf, even though all the citizens advised against it.
|
Sant Francesc, mogut a compassió de la gent del poble, va voler sortir a enfrontar-se amb el llop, desatenent els consells dels habitants, que el volien de totes passades dissuadir.
|
Font: NLLB
|
Consequently, we conclude that a concept of economic dependency that only contemplates the monetary factor is clearly incomplete, as it does not consider the rest of the productive activities undertaken mainly by women.
|
A conseqüència d’això, la nostra conclusió és que un concepte de dependència econòmica que contempli únicament el factor monetari és incomplet de totes passades, car no considera les altres activitats productives fetes majoritàriament per dones.
|
Font: NLLB
|
“The Cartesian doubt, therefore, were it ever possible to be attained by any human creature (as it plainly is not) would be entirely incurable; and no reasoning could ever bring us to a state of assurance and conviction upon any subject.”
|
El dubte cartesià, doncs, si alguna criatura humana el pot assolir (i, evidentment, no pot pas), seria de totes passades incurable, i cap argument no podria dur-nos mai a un estat de seguretat i convicció sobre qualsevol tema. (…)
|
Font: NLLB
|
Diseases: Collect all damaged or past strawberries to prevent the onset of disease, especially with the summer humidity.
|
Malalties: Recollir totes les maduixes danyades o passades per evitar l’aparició de malalties, sobretot amb la humitat de l’estiu.
|
Font: MaCoCu
|
It is repugnant to reason, to the universal order of things, to all examples from the former ages, to suppose, that this continent can longer remain subject to any external power.
|
És repugnant per a la raó, per a l’ordre universal de les coses, per a tots els exemples de les èpoques passades, suposar que aquest continent pot romandre més temps subjecte a qualsevol potència exterior.
|
Font: riurau-editors
|
Every worker must perforce and forthwith accept as infallible all the past, present, and future decisions of the CEC.
|
Tot obrer ha de reconèixer per avançat que totes les decisions del comitè central, passades, presents i futures, són infal·libles.
|
Font: MaCoCu
|
On the contrary, it is necessary to prevent absolutely the rule on persons to become ’’’power over and against persons’’’, which would be slavery (more or less concealed) and tyranny, control, oppression, repression, right of life and death, ’’’objectification of persons’’’...
|
En canvi, cal impedir de totes passades que el comandament de les persones es converteixi en ’’’poder sobre i contra les persones’’’, que és esclavisme (més o menys dissimulat) i tirania, control, opressió, repressió, dret de vida i de mort, ’’’cosificació de les persones’’’...
|
Font: NLLB
|
It shows some anguish for past situations.
|
Denota angoixa en situacions passades.
|
Font: Covost2
|
Dear jewels, eternal witnesses of past youths.
|
Joies estimades, testimonis eterns de joventuts passades.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|